Books in French are on www.livres-cinema.info
MENU   

Dubbing, Film and Performance

Uncanny Encounters

by Charlotte Bosseaux

Type
Studies
Subject
TechniqueActing
Keywords
dubbing, translation, spoken language
Publishing date
2015
Publisher
Peter Lang
Collection
New Trends in Translation Studies
Language
English
Size of a pocketbookRelative size of this bookSize of a large book
Relative size
Physical desc.
Paperback • 242 pages
5 ¾ x 8 ¾ inches (14.5 x 22 cm)
ISBN
978-3-0343-0235-7
User Ratings
no rating (0 vote)

Average rating: no rating

0 rating 1 star = We can do without
0 rating 2 stars = Good book
0 rating 3 stars = Excellent book
0 rating 4 stars = Unique / a reference

Your rating: -

Report incorrect or incomplete information

Book Presentation:
Research on dubbing in audiovisual productions has been prolific in the past few decades, which has helped to expand our understanding of the history and impact of dubbing worldwide. Much of this work, however, has been concerned with the linguistic aspects of audiovisual productions, whereas studies emphasizing the importance of visual and acoustic dimensions are few and far between.
Against this background, Dubbing, Film and Performance attempts to fill a gap in Audiovisual Translation (AVT) research by investigating dubbing from the point of view of film and sound studies. The author argues that dubbing ought to be viewed and analysed holistically in terms of its visual, acoustic and linguistic composition. The ultimate goal is to raise further awareness of the changes dubbing brings about by showing its impact on characterization. To this end, a tripartite model has been devised to investigate how visual, aural and linguistic elements combine to construct characters and their performance in the original productions and how these are deconstructed and reconstructed in translation through dubbing. To test the model, the author analyses extracts of the US television series Buffy the Vampire Slayer and its French dubbed version.

About the Author:
Charlotte Bosseaux is Senior Lecturer in Translation Studies at the University of Edinburgh. She is the author of How Does it Feel: Point of View in Translation (2007). Her current research focus is performance and characterization in audiovisual productions and her publications include work on Marilyn Monroe, and Spike and Buffy from Buffy the Vampire Slayer.

Press Reviews:
«Dubbing, Film and Performance is a timely intervention in the scholarship on audiovisual translation and offers many rich avenues for further development of the subfield. Its focus on interdisciplinarity is welcome and the move towards film studies can only enrich the study of audiovisual translation.»
(The Year’s Work in Critical and Cultural Theory, 24/2016)

See the publisher website: Peter Lang

> On a related topic:

11749 books listed   •   (c)2024-2025 cinemabooks.info   •