Les livres en français sont sur www.livres-cinema.info
MENU   

Linguistic and Cultural Representation in Audiovisual Translation

Sous la direction de Irene Ranzato et Serenella Zanotti

Type
Essays
Sujet
Sociology
Mots Clés
national cultures, spoken language, translation
Année d'édition
2020
1ere édition
2018
Editeur
Routledge
Collection
Routledge Advances in Translation and Interpreting Studies
Langue
anglais
Taille d'un livre de poche 11x18cmTaille relative de ce livreTaille d'un grand livre (29x22cm)
Taille du livre
Format
Paperback • 302 pages
6 ¼ x 9 ½ inches (16 x 24 cm)
ISBN
978-0-367-59185-4
Appréciation
pas d'appréciation (0 vote)

Moyenne des votes : pas d'appréciation

0 vote 1 étoile = On peut s'en passer
0 vote 2 étoiles = Bon livre
0 vote 3 étoiles = Excellent livre
0 vote 4 étoiles = Unique / une référence

Votre vote : -

Signaler des informations incorrectes ou incomplètes

Description de l'ouvrage:
This collection of essays offers a multi-faceted exploration of audiovisual translation, both as a means of intercultural exchange and as a lens through which linguistic and cultural representations are negotiated and shaped. Examining case studies from a variety of media, including film, television, and video games, the volume focuses on different modes of audiovisual translation, including subtitling and dubbing, and the representations of linguistic and stylistic features, cultural mores, gender, and the translation process itself embedded within them. The book also meditates on issues regarding accessibility, a growing concern in audiovisual translation research. Rooted in the most up-to-date issues in both audiovisual translation and media culture today, this volume is essential reading for students and scholars in translation studies, film studies, television studies, video game studies, and media studies.

À propos des auteurs :
Irene Ranzato is a researcher in English language and translation at Sapienza University of Rome, Italy. Her previous publications include Translating Culture Specific References on Television (2015).Serenella Zanotti is Associate Professor of English Language and Translation at Roma Tre University, Italy. Her previous publications include Italian Joyce: A Journey through Language and Translation (2013).

Voir le site internet de l'éditeur Routledge

> Des mêmes auteurs :

> Sur un thème proche :

Media Across Borders:Localising TV, Film and Video Games

Media Across Borders (2018)

Localising TV, Film and Video Games

Dir. Andrea Esser, Iain Robert Smith et Miguel Á. Bernal-Merino

Sujet : General

Indigenous Cultural Translation:A Thick Description of Seediq Bale

Indigenous Cultural Translation (2021)

A Thick Description of Seediq Bale

de Darryl Sterk

Sujet : Countries > Taiwan

Border Witness:Reimagining the US-Mexico Borderlands through Film

Border Witness (2023)

Reimagining the US-Mexico Borderlands through Film

de Michael Dear

Sujet : Sociology

Chicano-Chicana Americana:Pop Culture Pluralism Starring Anthony Quinn, Katy Jurado, Robert Beltran, and Lupe Ontiveros

Chicano-Chicana Americana (2023)

Pop Culture Pluralism Starring Anthony Quinn, Katy Jurado, Robert Beltran, and Lupe Ontiveros

de Anthony Macías

Sujet : Sociology

Transnationalism and Imperialism:Endurance of the Global Western Film

Transnationalism and Imperialism (2022)

Endurance of the Global Western Film

Dir. Hervé Mayer et David Roche

Sujet : Sociology

Eastern Approaches to Western Film:Asian Reception and Aesthetics in Cinema

Eastern Approaches to Western Film (2021)

Asian Reception and Aesthetics in Cinema

de Stephen Teo

Sujet : Sociology

Crossover Cinema:Cross-Cultural Film from Production to Reception

Crossover Cinema (2016)

Cross-Cultural Film from Production to Reception

Dir. Sukhmani Khorana

Sujet : Sociology

11749 livres recensés   •   (c)2024-2025 cinemabooks.info   •