Books in French are on www.livres-cinema.info
MENU   

Chinese Cinemas in Translation and Dissemination

Edited by Haina Jin

Type
Studies
Subject
CountriesChina
Keywords
China, globalization
Publishing date
2023
1st publishing
2021
Publisher
Routledge
Language
English
Size of a pocketbookRelative size of this bookSize of a large book
Relative size
Physical desc.
Paperback • 118 pages
6 ¾ x 9 ½ inches (17 x 24 cm)
ISBN
978-1-032-14619-5
User Ratings
no rating (0 vote)

Average rating: no rating

0 rating 1 star = We can do without
0 rating 2 stars = Good book
0 rating 3 stars = Excellent book
0 rating 4 stars = Unique / a reference

Your rating: -

Report incorrect or incomplete information

Book Presentation:
Ever since film was brought into China at the end of the nineteenth century, translation has conquered language, ideological and cultural barriers and facilitated the dissemination of films in China. Offering fresh visions and innovative studies on various important issues, including mistranslation, the dubbing of Hong Kong kung fu films, the dubbing of foreign films in China, the subtitling of Chinese dialect films, the subtitling of independent Chinese documentaries, and a vivid personal account of the translation and distribution of Chinese cinemas in France, this book aims to generate international dialogue by presenting diverse approaches to the translation and dissemination of Chinese cinemas.

This book builds on previous research and further expands the horizons of the subfield, with the hope that this intervention will suggest new possibilities and territories for the study of the translation of Chinese cinemas. Translated foreign films have become an integral part of Chinese cinemas and translated Chinese films have in turn enriched the concept of world cinema. In many ways, it is a timely publication in the context of the globalization of the film industry - as Chinese films increasingly go global.

The chapters in this book were originally published as a special issue of the Journal of Chinese Cinemas.

About the Author:
Haina Jin is a professor of translation, film and communication studies at the Communication University of China. Her research interests include audiovisual translation, translation history, film history and translated cinema. She is the chief investigator of China National Social Science Major Research Project "General History of Film Translation in China".

See the publisher website: Routledge

> From the same author:

> On a related topic:

China's Encounter with Global Hollywood:Cultural Policy and the Film Industry, 1994-2013

China's Encounter with Global Hollywood (2016)

Cultural Policy and the Film Industry, 1994-2013

by Wendy Su

Subject: Countries > China

Chinese Cinemas:International Perspectives

Chinese Cinemas (2016)

International Perspectives

Dir. Felicia Chan and Andy Willis

Subject: Countries > China

Red Carpet:Hollywood, China, and the Global Battle for Cultural Supremacy

Red Carpet (2022)

Hollywood, China, and the Global Battle for Cultural Supremacy

by Erich Schwartzel

Subject: Economics

Romanian and Chinese Cinemas:Socialist Affect and Cultural Politics from Maoism to the New Waves

Romanian and Chinese Cinemas (2025)

Socialist Affect and Cultural Politics from Maoism to the New Waves

by Lucian Țion

Subject: Countries > China

Chinese Film in the Twenty-First Century:Movements, Genres, Intermedia

Chinese Film in the Twenty-First Century (2025)

Movements, Genres, Intermedia

Dir. Corey Schultz and Cecília Mello

Subject: Countries > China

Imagined China:Research on Chinese Films in the 1980s

Imagined China (2024)

Research on Chinese Films in the 1980s

by Wang Haizhou

Subject: Countries > China

11749 books listed   •   (c)2024-2025 cinemabooks.info   •