Books in French are on www.livres-cinema.info
MENU   

Contemporary Sino-French Cinemas

Absent Fathers, Banned Books, and Red Balloons

by Michelle E. Bloom

Type
Studies
Subject
CountriesChina
Keywords
China, France
Publishing date
2017
Publisher
University of Hawaii Press
Collection
Critical Interventions
Language
English
Size of a pocketbookRelative size of this bookSize of a large book
Relative size
Physical desc.
Paperback • 284 pages
6 x 9 inches (15.5 x 23 cm)
ISBN
978-0-8248-7511-4
User Ratings
no rating (0 vote)

Average rating: no rating

0 rating 1 star = We can do without
0 rating 2 stars = Good book
0 rating 3 stars = Excellent book
0 rating 4 stars = Unique / a reference

Your rating: -

Report incorrect or incomplete information

Book Presentation:
Transnational cinemas are eclipsing national cinemas in the contemporary world, and Sino-French films exemplify this phenomenon through the cinematic coupling of the Sinophone and the Francophone, linking France not just with the Chinese mainland but also with the rest of the Chinese-speaking world. Sinophone directors most often reach out to French cinema by referencing and adapting it. They set their films in Paris and metropolitan France, cast French actors, and sometimes use French dialogue, even when the directors themselves don't understand it. They tend to view France as mysterious, sexy, and sophisticated, just as the French see China and Taiwan as exotic.

As Michelle E. Bloom makes clear, many films move past a simplistic opposition between East and West and beyond Orientalist and Occidentalist cross-cultural interplay. Bloom focuses on films that have appeared since 2000 such as Tsai Ming-liang's What Time Is It There?, Hou Hsiao-hsien's Flight of the Red Balloon, and Dai Sijie's Balzac and the Little Chinese Seamstress. She views the work of these well-known directors through a Sino-French optic, applying the tropes of m tissage (or biraciality), intertextuality, adaptation and remake, translation, and imitation to shed new light on their work. She also calls attention to important, lesser studied films: Taiwanese director Cheng Yu-chieh's Yang Yang, which depicts the up-and-coming Taiwanese star Sandrine Pinna as a mixed race beauty; and Emily Tang Xiaobai's debut film Conjugation, which contrasts Paris and post-Tiananmen Square Beijing, the one an incarnation of liberty, the other a place of entrapment. Bloom's insightful analysis also probes what such films reveal about their Taiwanese and Chinese creators.
Scholars have long studied Sino-French literature, but this inaugural full-length work on Sino-French cinema maps uncharted territory, offering a paradigm for understanding other cross-cultural interminglings and tools to study transnational cinema and world cinema. The Sino-French, rich and multifaceted, linguistically, culturally, and ethnically, constitutes an important part of film studies, Francophone studies, Sinophone studies and myriad other fields. This is a must-read for students, scholars, and lovers of film.

Press Reviews:
The book doesn’t stop at analysis of narratives: with a fine web of intertextual and cinematic references, Bloom shows how the hybrid character of these films comes from the complex interplay of intextual references, citations, homages, liberation from norms and reflections on the heritage of artistic fathers (the New Wave first and foremost).
—L’Espirit CreateurFrom the careful and detailed analysis of intertextuality, imitation, making over, and so forth that Bloom herself gives here, the films under consideration mostly turn to other films that are more simply French, Chinese, or Taiwanese. . . . While Contemporary Sino-French Cinemas is very effective in pinpointing specific modes of textual mixing, it is also valuable because it demonstrates the necessity of these future directions of enquiry.
—H-France Review

See the publisher website: University of Hawaii Press

> On a related topic:

11749 books listed   •   (c)2024-2025 cinemabooks.info   •